Miten

Opas klingonin kielen käyttämiseen #

Mitä on fiktiivisen kielen tutkimus? #

Klingon ei ole mikä tahansa kieli. Ensinnäkin se on keinotekoinen: se on vain yhden ihmisen luomus. Toisekseen se on fiktiivinen, eli se on sidottu kuvitteelliseen tieteiselokuvista tuttuun klingonien kulttuuriin. Tämä ei tarkoita, että klingon ei olisi oikea kieli – sitä voi oppia puhumaan kuin kaikkia muitakin kieliä ja sen avulla voi kommunikoida, lukea kirjoja, katsoa elokuvia ja tehdä kaikkia muitakin asioita mitä kielillä nyt yleensä tehdään. Keinotekoisuus ja fiktiivisyys kuitenkin määrittävät klingonia erittäin voimakkaasti, joten niistä on syytä puhua.

Klingonin on kehittäjä on kielitieteilijä Marc Okrand, joka teki aikanaan väitöskirjansa kuolleesta mutsun-kielestä, jota puhuttiin vielä 1900-luvun alussa Amerikassa. Mutsunin puhujia ei enää ole olemassa, mutta kieltä ei silti ole täysin unohdettu, sillä kun puhujia oli vielä elossa, kielitieteilijät ja lähetyssaarnaajat haastattelivat heitä ja kirjoittivat muistiin, miten kieli toimi. Näiden muistiinpanojen pohjalta Okrand ja muut tutkijat voivat muodostaa teorioita siitä, millainen mutsun oli ja miten se toimi.

Klingonin tutkimus muistuttaa paljon kuolleiden kielten tutkimusta. Kuten mutsunilla, klingonillakaan ei ole elossa olevia äidinkielisiä puhujia. Kaikki tieto klingonin kielestä on saatavilla vain klingonin kehittäjän sanomisista. Koska klingonilla on vain yksi kehittäjä, ei kukaan muu kuin hän voi kertoa, miten kieli toimii. Muut voivat vain tutkia rajallista määrää Okrandin kirjoituksia ja tehdä niistä päätelmiä, aivan kuin kuolleiden kielten tutkijatkaan eivät voi kuin käyttää sitä rajallista määrää dataa, mikä heillä on.

Ei ole mielekästä tutkia klingonia tutkimatta sen ympärille rakennettua fiktiota. Tässä fiktiossa klingonilla on äidinkielen puhujia, mutta heihin ei vain saada yhteyttä, koska ihmiskunta ei ole vielä tavannut muita avaruuden lajeja. Onneksi yksi avaruusolento on kuitenkin löytynyt. Hänen nimensä on Maltz ja hän asuu Okrandin kellarissa, josta käsin hän jakaa tietojaan klingonien kielestä ja kulttuurista. Kaikki tieto klingonista kulkee hänen kauttaan, joten se voi olla vinoutunutta. Klingonin tutkijoiden onkin kovin vaikea sanoa mitään varmaa siitä, miten kieli tai sen perustana oleva kulttuuri toimivat. Yleensä heillä kuitenkin on hauskaa tätä yrittäessään.

Fiktiivisen klingonin lisäksi on myös mahdollista tutkia tieteellisesti todellista klingonia, jota jotkut ihmiset oikeasti puhuvat. Tällöin käytetään lähteenä nauhoitteita ja tekstejä, joissa esiintyy klingonia. Tämä tutkimus on samanlaista kuin muidenkin elävien ihmisten puhumien kielten tutkimus.

Kun tutkin klingonia, otan yleensä jomman kumman yllä olevista näkökulmista. Kun pidän kuolleen kielen tutkijan hattua päässäni, minua kiinnostavat vain Okrandin antama virallinen tieto klingonista, jonka pohjalta voin analysoida klingonin ominaisuuksia, verrata sen sanastoa ja kielioppia muihin kieliin sekä muodostaa hypoteeseja sen erikoistapauksista ja huonosti tunnetuista rakenteista. Tällainen tutkimus on yleensä mutta ei aina fiktion sisällä, eli se sisältää pohdintaa siitä, miten äidinkieliset klingonit käyttäisivät kieltä.

Kun taas pidän elävän kielen tutkijan hattua, käytän hyväkseni isoja tekstimassoja oikeiden ihmisten kirjoittamaa klingonia, joiden avulla selvitän klingonin yleisimpiä sanoja, rakenteita ja kielioppivirheitä, selvitän miten mistäkin asioista yleensä puhutaan ja missä konteksteissa klingonia käytetään.

Tämä kirja on kirjoitettu suurimmilta osin fiktion sisällä kuolleen kielen tutkijan hattu päässä. Joskus saatan kuitenkin viitata myös klingonin todelliseen käyttöön, jos se on asian kannalta merkitsevää. Nämä kohdat on merkitty selkeästi.

Kanoniset lähteet #

Klingonin tutkimus perustuu kanonisiin lähteisiin, eli Marc Okrandin kirjoituksiin.

TKD #

KGT #

TKW #

HolQeD #

Sähköpostilista #

qep'a' #

qepHom'a' #

Miten sanon... #

ensisijainen, toissijainen #

Klingonissa ei ole suoraan sanoja, jotka vastaisivat sanoja "ensisijainen" ja "toissijainen". Eräs tapa kääntää ne on käyttää lukusanoja:

yu'egh chungwI' wa' ensiöallonkiihdytin (primary waveform accelerator)1
yu'egh chungwI' cha' toisioallonkiihdytin (secondary waveform accelerator)1

eri, erilainen #

Sana pIm tarkoittaa sekä "olla eri" että "olla erilainen".

konditionaali ("Jos olisin klingoni, ...") #

Konditionaalimuotoiset ehtolauseet käännetään usein net jalchugh -rakenteella:

tlhIngan SoH net jalchugh, qagh DatIv. Jos olisit klingoni, pitäisit gaghista.2

konditionaali ("Minun pitäisi syödä...") #

Suomen sana "pitäisi" käännetään usein sanalla tlheb, joka tarkoittaa "olla sitä mieltä että pitäisi". Verbiä käytetään usein yhdessä net-pronominin kanssa.

qagh vISop net tlheb. Minun pitäisi syödä gaghia.3
qagh DaSop 'e' vItlheb. Sinun pitäisi syödä gaghia (minun mielestäni).3
qagh vISop 'e' vItlheb. Minun pitäisi syödä gaghia (omasta mielestäni).3

konditionaali ("Olisinpa klingoni...") #

Konditionaalimuotoiset toiveet (olisipa, haluaisi) käännetään usin sanalla jIn (toivoa jotakin epätodennäköistä tai mahdotonta).

tlhIngan jIH 'e' vIjIn. Haluaisin olla klingoni.4

sota, taistelu, taistelija #

Klingonissa on sodalle kaksi sanaa: veS ja noH, joista toinen on abstrakti ja toinen konkreettinen. veS tarkoittaa sotimista ja sodankäyntiä ilmiönä, kun taas sanalla noH viitataan yksittäisiin sotiin tapahtumina.

Vastaavat abstraktit ja konkreettiset sanat löytyvät sanoille "taistelu" ja "taistelija":

Abstrakti sana Merkitys Konkreettinen sana Merkitys
veS sotiminen noH sota
vIq taisteleminen may' taistelu
vaj taistelijuus SuvwI' taistelija

Näitä ei käytetä täysin konsistintisti: esimerkiksi sota-alus on veSDuj, mutta taistelualus on may'Duj.

Esimerkkejä abstrakteista sanoista:

notlh veS, 'a tugh manotlhchoH je maH. Sotiminen ei ole nykyaikaa, kuten emme pian mekään.5 vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'. Taistelijan rohkeutta ei koettele kosmisen roskan ampuminen.6

Esimerkkejä konkreettisista sanoista:

noH ghoblu'DI' yay quv law' Hoch quv puS. Sodassa ei ole mitään kunniallisempaa kuin voitto.6
noH QapmeH wo' Qaw'lu'chugh yay chavbe'lu' 'ej wo' choqmeH may' DoHlu'chugh lujbe'lu'. Valtakunnan tuhoaminen sodan voittamiseksi ei ole voitto, eikä taistelusta vetäytyminen valtakunnan pelastamiseksi ole tappio.6
SuvwI'pu' qan tu'lu'be'. Ei ole vanhoja taistelijoita.6


  1. KLI:n sähköpostilista, 15.8.2023 ↩︎

  2. qepHom'a' 2016 ↩︎

  3. qepHom'a' 2022 ↩︎

  4. qepHom'a' 2015 ↩︎

  5. Star Trek VI ↩︎

  6. TKW ↩︎

(c) Klingonin harrastajat ry